Skip to main content

JUST 1411 LEFT!

I know you are thinking i have jumped into the pit after the match has ended. But let me assure you, i am not blogging away to convince you to update your status message to "Save our national animal" or force you to let out a tweet for this noble cause.

I am just wondering what a few people/ things who others have ignored might feel upon this issue.

A poacher might think "What the hell am i gonna if all these striped cats vanish?Looks like i have to stop poaching after all!Well, atleast for a while. Better call a meeting of our poaching brethren and advise them to shift to another animal. How about the bears? Or maybe the evergreen deers? Lets see what they have got to say."
Authors note: Looks like the campaign is really gonna help after all!

King of the jungle (Hint: its not a gorilla) - "These humans must be crazy! While there is such a royal animal like me around(who is also facing complete extinction btw), they wanna save an animal who is nightblind and works/ hunts all the time! Whereas I, the King of the Jungle is left uncared for! 1411 my foot. Let them check the numbers of my kind. Probably 141 left."

Edward Norton (actor) - "I remember in my biggest movie, Fight Club, there was this cool dialogue 'Pounding that kid, I felt like putting a bullet into the head of every panda that wouldnt screw to save its species from extinction'. Maybe i should talk to the producer and ask him to change the 'panda' here to 'tiger' and see if these outsourcing crazy asians will like it and add a few more mill to my bank account!"

Russel Peters (stand-up comedian): Hmm.. Maybe Indian tigers have a different accent as compared to Siberian ones. I should find out soon and see if i can make up any good jokes on that. How about this? 'Indian tiger walks into a restoraunt and says " i would like some lip smacking food please. Preferably bison"'(in typical indian accent). Pretty good eh?"

MTV Tickr "Just 1411 tigers left. Looks like they have to follow a certain Tiger!!"

If this post has managed to bring even a small smile on your face, you should have understood how stupid and commercial this campaign really is. Its ridiculous to think its really gonna save our tigers.

Comments

Popular posts from this blog

Dastoor

As one might have observed from my recent posts, I have been listening to or reading a lot of poems from poets in Pakistan. I promise that my intention behind this is not to receive that treasured 'anti-national' tag. One poet that I have developed a special liking is Habib Jalib. A compatriot of Faiz Ahmed Faiz, who has received more global fame, Jalib was an avowed champion of the people. He was a staunch opponent of Ayub Khan and Zia-ul-Haq, both army generals who overthrew the elected Pakistani government. However, he also spoke out against state oppression. It is reflective of the sad state of affairs that India is in today that most of Jalib's poems seem to be very contextual. I have already posted one of his poem's, "Zulmat ko Zia" in a previous post. (http://amritkosaraju.blogspot.in/2016/02/zulmat-ko-zia.html) Another of Jalib's famous poems is called "Dastoor", which can be translated as constitution. Here it goes... Dastoor ...

Zulmat ko Zia

I have always had a fascination with the Urdu language. Having lived in Hyderabad my entire life, I have found this language to be very beautiful and having a natural poetic sound to it, the way Italian supposedly has. Due to this fascination, I have taken a liking to songs, ghazals and qawwalis that are sung in Urdu. Naturally, I have come across numerous Pakistani artists. One such artist is Habib Jalib, the "poet of the people". One of my favourite poems of Jalib is "Zulmat ko Zia". When Zia ul Haq seized power via a coup, Jalib wrote this poem. The word "Zia" in Urdu means light. Using this, Jalib writes, "How can I call this darkness as light?" Over the past month or so, due to obvious reasons, this poem has become even more dear to me. I shall post the lyrics and translation of the poem. Pakistani band "Laal" adapted the poem into the form of a song. I shall also post a link to the song. Lyrics "Haq baat...

Kuch Ishq Kiya, Kuch Kaam Kiya

The following is a poem by Faiz Ahmed Faiz. I don't really know why (maybe it's my sweet spot for Urdu), but I like it very much. Kuch Ishq Kiya, Kuch Kaam Kiya Woh log bahut khush kismat thay Jo ishq ko kaam samajhte thay Ya kaam se aashiqui karte thay Hum jeete’ji masroof rahe Kuchh ishq kiya, kuchh kaam kiya Kaam ishq ke aa’re aata raha Aur ishq se kaam ulajhta raha Phir aakhir tang aakar ham ne Dono'n ko adhoora chhor diya Translation: Fortunate were those people Who thought of love as their work Or were in love with their work I was busy my whole life I loved a little and worked a little Work came in the way of love And love interfered with work Finally, fed up I left both incomplete