Skip to main content

Age Discrimination

Discrimination is found in every society. It might be due to race, class, caste, religion or any other type. I have recently come across a lesser known or observed discrimination - discrimination by age.

Have you ever noticed that when a small group of youngsters get together and start having fun, all the adults passing by stare and scowl at them? By having fun, I don't mean smoking or drinking or something like that. Maybe they are just talking, a tad high on the decibel level. Yet, everyone has to look at them and act like they are a nuisance.

But when adults do the same thing (or even worse), nobody bothers. This is what I call age discrimination.

Recently, there was a marriage ceremony near my house. Those arses were playing loud music till almost 2 in the night. It must have started at about 8. Also, most of the people were drunk and were acting in a very vulgar and cheap way.

Yet, no police stopped this real nuisance and nobody scowled at them, damning them to hell.

But if 5 guys have a party with some loud music (which is probably 1/10th of the sound that is played in these marriages), the whole society makes a huge uproar. They call in the police, use terms like "Youth have been spoilt" or "Youth will destroy the future of this country".

This is so unfair. Why does anything young people do seen as being bad?

I am not complaining. I stick out like a sore thumb in both parties. I am neither good at dancing in a pub or on the roadside to "teenmaar". I just want to point out this unfairness.

Comments

Popular posts from this blog

Dastoor

As one might have observed from my recent posts, I have been listening to or reading a lot of poems from poets in Pakistan. I promise that my intention behind this is not to receive that treasured 'anti-national' tag. One poet that I have developed a special liking is Habib Jalib. A compatriot of Faiz Ahmed Faiz, who has received more global fame, Jalib was an avowed champion of the people. He was a staunch opponent of Ayub Khan and Zia-ul-Haq, both army generals who overthrew the elected Pakistani government. However, he also spoke out against state oppression. It is reflective of the sad state of affairs that India is in today that most of Jalib's poems seem to be very contextual. I have already posted one of his poem's, "Zulmat ko Zia" in a previous post. (http://amritkosaraju.blogspot.in/2016/02/zulmat-ko-zia.html) Another of Jalib's famous poems is called "Dastoor", which can be translated as constitution. Here it goes... Dastoor ...

Zulmat ko Zia

I have always had a fascination with the Urdu language. Having lived in Hyderabad my entire life, I have found this language to be very beautiful and having a natural poetic sound to it, the way Italian supposedly has. Due to this fascination, I have taken a liking to songs, ghazals and qawwalis that are sung in Urdu. Naturally, I have come across numerous Pakistani artists. One such artist is Habib Jalib, the "poet of the people". One of my favourite poems of Jalib is "Zulmat ko Zia". When Zia ul Haq seized power via a coup, Jalib wrote this poem. The word "Zia" in Urdu means light. Using this, Jalib writes, "How can I call this darkness as light?" Over the past month or so, due to obvious reasons, this poem has become even more dear to me. I shall post the lyrics and translation of the poem. Pakistani band "Laal" adapted the poem into the form of a song. I shall also post a link to the song. Lyrics "Haq baat...

Kuch Ishq Kiya, Kuch Kaam Kiya

The following is a poem by Faiz Ahmed Faiz. I don't really know why (maybe it's my sweet spot for Urdu), but I like it very much. Kuch Ishq Kiya, Kuch Kaam Kiya Woh log bahut khush kismat thay Jo ishq ko kaam samajhte thay Ya kaam se aashiqui karte thay Hum jeete’ji masroof rahe Kuchh ishq kiya, kuchh kaam kiya Kaam ishq ke aa’re aata raha Aur ishq se kaam ulajhta raha Phir aakhir tang aakar ham ne Dono'n ko adhoora chhor diya Translation: Fortunate were those people Who thought of love as their work Or were in love with their work I was busy my whole life I loved a little and worked a little Work came in the way of love And love interfered with work Finally, fed up I left both incomplete