Skip to main content

Hear the Silence

I have observed that a lot of people have the ability to strike up conversations and connections with strangers and with new acquaintances. I am not such a person. In fact, I have trouble picking up conversations with some of my cousins and relatives and even so called "friends".

I do not feel uneasy or uncomfortable with this lack of skill. You could call this being shy or a general disinterest in communicating with people. I would have called this condition as being "socially awkward" but after Googling the phrase, it turned out to be something a lot bigger.

Quite recently, one of the members of my extended family came to my house. The usual "hellos", "how are you?", etc followed. My dad wan't home and my mom was answering the phone. 

And there I was. Just sitting there, not knowing what to do and what to say. I looked around, hoping something or someone would come to the rescue. Alas! No such luck. After 10 minutes of painful silence, I was staring at a newspaper ad as if it was the most interesting and enlightening information I had ever seen.

I was just screaming inside my head, willing my relative to leave. "Please, I can't take any more of this! Leave!!". Hear the silence so loud.

Most times, I enjoy being not able to easily communicate with other people. It helps me to avoid a lot of awkward and weird conversation with a lot of people. If these people are strangers and newly acquainted people, it doesnt matter much.

But when that person happens to be a member of your family, I just hate it. I know I have to endure this silence and weirdness over and over, many times for many more years to come.

Comments

Popular posts from this blog

Dastoor

As one might have observed from my recent posts, I have been listening to or reading a lot of poems from poets in Pakistan. I promise that my intention behind this is not to receive that treasured 'anti-national' tag. One poet that I have developed a special liking is Habib Jalib. A compatriot of Faiz Ahmed Faiz, who has received more global fame, Jalib was an avowed champion of the people. He was a staunch opponent of Ayub Khan and Zia-ul-Haq, both army generals who overthrew the elected Pakistani government. However, he also spoke out against state oppression. It is reflective of the sad state of affairs that India is in today that most of Jalib's poems seem to be very contextual. I have already posted one of his poem's, "Zulmat ko Zia" in a previous post. (http://amritkosaraju.blogspot.in/2016/02/zulmat-ko-zia.html) Another of Jalib's famous poems is called "Dastoor", which can be translated as constitution. Here it goes... Dastoor ...

Zulmat ko Zia

I have always had a fascination with the Urdu language. Having lived in Hyderabad my entire life, I have found this language to be very beautiful and having a natural poetic sound to it, the way Italian supposedly has. Due to this fascination, I have taken a liking to songs, ghazals and qawwalis that are sung in Urdu. Naturally, I have come across numerous Pakistani artists. One such artist is Habib Jalib, the "poet of the people". One of my favourite poems of Jalib is "Zulmat ko Zia". When Zia ul Haq seized power via a coup, Jalib wrote this poem. The word "Zia" in Urdu means light. Using this, Jalib writes, "How can I call this darkness as light?" Over the past month or so, due to obvious reasons, this poem has become even more dear to me. I shall post the lyrics and translation of the poem. Pakistani band "Laal" adapted the poem into the form of a song. I shall also post a link to the song. Lyrics "Haq baat...

Kuch Ishq Kiya, Kuch Kaam Kiya

The following is a poem by Faiz Ahmed Faiz. I don't really know why (maybe it's my sweet spot for Urdu), but I like it very much. Kuch Ishq Kiya, Kuch Kaam Kiya Woh log bahut khush kismat thay Jo ishq ko kaam samajhte thay Ya kaam se aashiqui karte thay Hum jeete’ji masroof rahe Kuchh ishq kiya, kuchh kaam kiya Kaam ishq ke aa’re aata raha Aur ishq se kaam ulajhta raha Phir aakhir tang aakar ham ne Dono'n ko adhoora chhor diya Translation: Fortunate were those people Who thought of love as their work Or were in love with their work I was busy my whole life I loved a little and worked a little Work came in the way of love And love interfered with work Finally, fed up I left both incomplete