Skip to main content

Selective Secularism

A few days ago, my friends from University of Hyderabad were outraged. Apparently, someone in the administration had decided that it would be apt to place a statue of a Shiva Ling, Nandi and a Cobra (imagery associated with the Hindu religion) near the main gate. The suspect was of course, the dastardly vice chancellor Appa Rao.

"Great way to exhibit our secularism", "University of Hyderabad is supposed to be a secular institution" and similar statements were made in an inspired evocation of secularism.

But wait! Don't many departments in the university conduct pujas for Dussehra? Didn't you know that in every kitchen, the first morsel of food is placed before a Hindu deity? Did you never notice the tilaks on computers and other equipment? Where was the call for secularism then?

The objection to installing these statues/ idols did not arise from a secular standpoint. It rose from the fact that it was Appa Rao who was installing it. I imagine that if a dean had placed this same statue outside a department or school within the university, the same outrage would've been absent. This is opposition for the sake of opposition.

Maybe this moment has helped some of the students realise this double standard. I hope that this objection hails a new era of secularism. An era where not just Appa Rao, but every dean, lecturer, students, mess workers, warden and employee of the university is expected to perform their duties in a secular manner.

Comments

Popular posts from this blog

Dastoor

As one might have observed from my recent posts, I have been listening to or reading a lot of poems from poets in Pakistan. I promise that my intention behind this is not to receive that treasured 'anti-national' tag. One poet that I have developed a special liking is Habib Jalib. A compatriot of Faiz Ahmed Faiz, who has received more global fame, Jalib was an avowed champion of the people. He was a staunch opponent of Ayub Khan and Zia-ul-Haq, both army generals who overthrew the elected Pakistani government. However, he also spoke out against state oppression. It is reflective of the sad state of affairs that India is in today that most of Jalib's poems seem to be very contextual. I have already posted one of his poem's, "Zulmat ko Zia" in a previous post. (http://amritkosaraju.blogspot.in/2016/02/zulmat-ko-zia.html) Another of Jalib's famous poems is called "Dastoor", which can be translated as constitution. Here it goes... Dastoor

Zulmat ko Zia

I have always had a fascination with the Urdu language. Having lived in Hyderabad my entire life, I have found this language to be very beautiful and having a natural poetic sound to it, the way Italian supposedly has. Due to this fascination, I have taken a liking to songs, ghazals and qawwalis that are sung in Urdu. Naturally, I have come across numerous Pakistani artists. One such artist is Habib Jalib, the "poet of the people". One of my favourite poems of Jalib is "Zulmat ko Zia". When Zia ul Haq seized power via a coup, Jalib wrote this poem. The word "Zia" in Urdu means light. Using this, Jalib writes, "How can I call this darkness as light?" Over the past month or so, due to obvious reasons, this poem has become even more dear to me. I shall post the lyrics and translation of the poem. Pakistani band "Laal" adapted the poem into the form of a song. I shall also post a link to the song. Lyrics "Haq baat

Kuch Ishq Kiya, Kuch Kaam Kiya

The following is a poem by Faiz Ahmed Faiz. I don't really know why (maybe it's my sweet spot for Urdu), but I like it very much. Kuch Ishq Kiya, Kuch Kaam Kiya Woh log bahut khush kismat thay Jo ishq ko kaam samajhte thay Ya kaam se aashiqui karte thay Hum jeete’ji masroof rahe Kuchh ishq kiya, kuchh kaam kiya Kaam ishq ke aa’re aata raha Aur ishq se kaam ulajhta raha Phir aakhir tang aakar ham ne Dono'n ko adhoora chhor diya Translation: Fortunate were those people Who thought of love as their work Or were in love with their work I was busy my whole life I loved a little and worked a little Work came in the way of love And love interfered with work Finally, fed up I left both incomplete